Imam Shaheed.png

ON THE VIRTUES OF THE QUR'AN

November 4, 2022

بسم الله الرحمن الرحيم

( On The Virtues of the Qur’an - فِي شَرَفِ الْقُرآنِ )


دَعْنيِ وَوَصْفِيَ آيَاتٍ لَهُ ظَهَرَتْ *******  ظُهُورَ نَارِ القِرَى لَيْلاً عَلَى عَلَمِ

Let me describe to you the ayaat (signs/verses) that appeared to him (Muhammad SAW) ******** Clearly visible like beacons lit at night on the high hills (to welcome and guide guests)

 

فَالدُّرُّ يَزْدَادُ حُسْنًا وَهُوَ مُنْتَظِمٌ *******  وَلَيْسَ يَنْقُصُ قَدْرًا غَيْرَ مُنْتَظِمِ

(Like) pearls, each one’s beauty is increased when strung together; ******** Yet its value is not lessened when alone, unstrung

 

فَمَا تَطَاوَلُ آمَالُ المَديحِ إِلَى *******  مَا فِيهِ مِنْ كَرَمِ الأَخْلاَقِ وَالشِّيَمِ

What hope can the one who tries to praise them have ******** Of doing justice to their noble traits and qualities?

 

آيَاتُ حَقٍّ مِنَ الرَّحْمَانِ مُحْدَثَةٌ *******  قَدِيمَةٌ صِفَةُ المَوْصُوفِ بِالقِدَمِ

Verses of truth from the Most Merciful - revealed in time, ******** Yet Eternal - the attribute of the Pre-eternal One

 

لَمْ تَقْتَرِنْ بِزَمِانٍ وَهْيَ تُخْبِرُنَا *******  عَنْ المَعَادِ وَعَنْ عَادٍ وَعَنْ إِرَمِ

They are not bound by time, but bring us tidings of ******** The Last Day, and also of (the people of) ‘Ad and Iram


دَامَتْ لَدَيْنَا فَفَاقَتْ كُلَّ مُعْجِزَةٍ *******  مَنَ النَّبِيِّينَ إِذْ جَاءَتْ وَلَمْ تَدُمِ

They have endured to our time, and outstripped every miracle ******** Brought by other prophets, which came but did not endure

 

مُحَكَّمَاتٌ فَمَا تُبْقِيْنَ مِنْ شُبَهٍ *******  لِذِي شِقَاقٍ وَمَا تَبْغِيْنَ مِنْ حَكَمِ

Verses so clear that no obscurity can remain ******* For any denier, nor are they in need of being judged 

 

مَا حُورِبَتْ قَطُّ إِلاَّ عَادَ مِنْ حَرَبٍ *******  أَعْدَى الأَعَادِي إِلَيْهَا مُلْقِيَ السَّلَمِ

Even the staunchest enemy that has ever attacked them ******** Could only retreat eventually from the battle, begging for peace

 

رَدَّتْ بَلاَغَتُهَا دَعْوَى مُعَارِضِهَا *******  رَدَّ الغَيُورِ يَدَ الجَانيِ عَنِ الْحُرَمِ

Their very eloquence refutes the claim of any opponent, ******** The way an honorable man wards off the assailant’s hand from that which is sacred

 

لَهَا مَعَانٍ كَمَوْجِ البَحْرِ فِي مَدَدٍ *******  وَفَوْقَ جَوْهَرِهِ فِي الْحُسْنِ وَالقِيَمِ

They have meanings like the sea’s never-ending waves, ******** Then go far beyond its jewels in their beauty and value

 

فَمَا تُعَدُّ وَلاَ تُحْصَى عَجَائِبُهَا *******  وَلاَ تُسَامُ عَلَى الإِكْثَارِ بِالسَّأَمِ

Their wonders are infinite and inestimable, ******* Their constant repetition never ends in weariness or boredom

 

قَرَّتْ بِهَا عَيْنُ قَارِيْهَا فَقُلْتُ لَهُ *******  لَقَدْ ظَفِرْتَ بِحَبْلِ اللهِ فَاعْتَصِمِ

The one who recites them is filled with delight, and I say to them, ******* ‘Truly you have seized the rope of Allah - so hold on to it!’

 

إِنْ تَتْلُهَا خِيفَةً مِنْ حَرَّ نَارِ لَظَى *******  أَطْفَأْتَ حَرَّ لَظَىَ مِنْ وِرْدِهَا الشَّبِمِ

If you recite them, fearing the heat of the blazing Fire, ******** You have extinguished the heat of the blaze by their cool, sweet water 


كَأَنَّهَا الحَوْضُ تَبْيَضُّ الوُجُوهُ بِهِ *******  مِنَ العُصَاةِ وَقَدْ جَاءُوهُ كَالحُمَمَ

They are like (the the waters of) the Hawd (Pond in Heaven), which makes radiant the faces of the disobedient, ******** When they arrive there with faces gloomy, like coal 


وَكَالصِّرَاطِ وَكَالمِيزَانِ مَعْدَلِةً *******  فَالقِسْطُ مِنْ غَيْرِهَا فِي النَّاسِ لَمْ يَقُمِ

And like the Siraat (Bridge to Paradise) and the Balance Scales in justice; ******** True justice among men cannot be established by any other way

 

لاَ تَعْجَبَنْ لِحَسُودٍ رَاحَ يُنْكِرُهَا *******  تَجَاهُلاً وَهْوَ عَيْنُ الحَاذِقِ الفَهِمِ

Do not be surprised if an envious person refuses to acknowledge them, ******** Feigning ignorance, even though more than capable of comprehension

 

قَدْ تُنْكِرُ الْعَيْنُ ضَوْءَ الشَّمْسِ مِنْ رَمَدٍ *******  وَيُنْكِرُ الفَمُ طَعْمَ المَاءِ مِنْ سَقَمِ

For the eye, when it is inflamed, may not see the true light of the sun, ******** And, when the body is ill, the mouth may not taste the sweetness of the water.